新闻资迅软件(播新闻的手语竟是“上海话”,来看看唐文妍如何举“手”之劳架起沟通桥梁戏子误国!国家终于强势出手,人民日报怒揭三位明星的遮羞布)

wufei123 发布于 2023-10-13 阅读(668)

今天是第六届国际手语日也许你经常在电视新闻的一角在小屏里看到唐文妍用手语为观众“播”新闻,但很多人不知道,她在电视新闻上用的手语都是上海话走下荧屏,她会“携手”听障人士去看展览、话剧;也会出现在医院、法院,架起沟通的桥梁。

哔哩哔哩(简称“B站”)关注到了这位特殊的全职手语翻译,找到了她,将她的故事拍成了纪录片,期待着有更多年轻的有志之士可以加入手语翻译队伍。

广告胆小者勿入!五四三二一...恐怖的躲猫猫游戏现在开始!×

01手语也有“口音”每周一到周三,是唐文妍到电视台“播”新闻的工作时间,至今已经坚持了8年手语也存在‘口音’差异比如北京,积极的‘积’和激动的‘激’都用同一个手势——公鸡的‘鸡’,但在上海我们的表达方式不一样。

她在电视上用手语播新闻用的都是上海人习惯的手语,“为的是让大家都能理解。”

广告从秘书起步,十年内无人超越,以一己之力力挽狂澜成就一段传奇×唐文妍因为“口音”不同被手语角的朋友们当作北京人走出新闻直播间,她也会和听障朋友们交流,问问他们有没有不理解的地方毕竟新闻的语速特别快,加上新闻本身就是没听过的事情和新奇的东西,还有一些生僻概念,平时听障朋友在生活中也不会用到,需要深入浅出地为他们解释。

02“携手”走近艺术除了在电视上“播”新闻之外,你还可以在上海书展、CCG中国国际动漫游戏博览会、《从波提切利到梵高》画展、音乐剧《长靴皇后》、话剧《国破》……看到她用手语带着听障观众走进艺术世界有的相对轻松,比如在《从波提切利到梵高》画展上,唐文妍只要跟着讲解员,讲解员讲什么她就翻什么;有的需要她沉浸式地“讲解”。

几位参加今年CCG的男孩说:“以前站在有的展台前,不明白为什么演员还没有出场,大家就已经舞动起来。今年,唐老师在旁边告诉我们,是因为最燃的主题曲响起来了,于是我们也融入其中。”

对唐文妍来说,剧场和演出的讲解挑战比较大。

很多听障朋友尽管非常喜欢看演出,不过苦于剧场里只有对白字幕,很多用音效推进的情节他们无法理解比如有些剧的悬疑桥段,演员听到脚步声回头但对于听障观众来说,会看不明白这要求唐文妍对剧本非常熟悉,才能恰到好处地把手语穿插进去,“不过有的演出时间很紧迫,可能演出当天才会复习排练。

”每当演出结束后,听障观众告诉她“我们都看懂了!”时,她也笑了无论如何,唐文妍已经用自己的手,拉近了听障人士与艺术之间的距离。

03举“手”之劳暖心唐文妍之所以选择做一名手语翻译,还要从2004年说起那年,她还是华东师范大学特殊教育系心理学专业的一名大二学生一直对手语感到好奇的她,看到学校在招收手语学生时,便报了名虽然课堂上学了不少,但真正和听障朋友沟通起来,她才发现生活中聋人朋友手速飞快,而且学校课堂上教的手语和他们平日生活中用的完全是两码事。

她说:“如果不走进生活,不和听障人士交朋友,是没有办法真正掌握手语的。”在上电视“播”新闻之前,唐文妍一直在东方医院做志愿者。有一次,她陪一位听障阿姨去看病,她看到阿姨的女儿在旁边哭。

唐文妍在医院做志愿者唐文妍安慰她:“妈妈的病不重,你不要担心”女儿说:“我不是哭这个我妈妈以前看病特别不容易,她没有办法和医生讲清楚自己哪里不舒服,她也不好意思老让我们请假,就一直拖着有了你们翻译,她看病也不再成为我们家的难题了。

唐文妍还协助听障人士进行法律咨询唐文妍说在医院各个科室里,最难翻译要算口腔科了,“因为很多人在灯下张开嘴,就把眼睛闭起来”看到举“手”之劳真的能为大家解决难题,唐文妍也坚定了自己要做一名全职手语翻译的想法。

6年前,曾有一篇报道说唐文妍是当时全上海唯一的全职手语翻译“现在不是啦,我同事有两个也是全职的”她说,“所谓全职,就是一切社保都是从自己做手语翻译的收入里交,但是这样的生存压力也是挺大的毕竟手语翻译的工资,很难和其他行业竞争。

起初,父母也不同意女儿做个“个体户”式的手语翻译,毕竟985大学毕业,直到唐文妍在电视上开始用手语“播”新闻,让爸爸妈妈真正觉得女儿正在做一件有意义的事情她期待能为服务对象带去日臻完善的体验,也期待着有更多有志之士可以加入手语翻译队伍,推进手语翻译的职业化。

通过B站这部名为《今天忙啥呢?》的纪录片可以看到,和很多人一样,唐文妍“碌碌也有为”的每一天,组成了我们平凡而闪光的生活。

唐文妍也在B站评论区留言新演艺工作室作者:吴翔评论:吴旭颖图片:官方剧照,部分为影片截图编辑:小开©新民晚报文化部

发表评论:

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

大众 新闻22474