word2007翻译功能在哪里(川普前助手出书爆黑料,称总统神经错乱!川普回应:她是下等人!)

wufei123 发布于 2023-12-10 阅读(424)

原标题:川普前助手出书爆黑料,称总统神经错乱!川普回应:她是下等人!President Trump calls Omarosa a LOWLIFE when asked if he felt betrayed by former aide who claims he said the n-word and offered her a $15,000-a-month job to keep quiet when she left the White House

前助手奥马罗萨称特朗普对她说了带歧视性的话,并提出给她一份月薪1.5万美元的工作,让她沉默地离开白宫当被问及是否觉得被前助手奥马罗萨出卖时,特朗普总统称其是“下等人”​▌ 部分素材来源于《每日邮报》,世界播团队翻译。

word2007翻译功能在哪里(川普前助手出书爆黑料,称总统神经错乱!川普回应:她是下等人!)

Donald Trump isnt holding back his feelings about his former political aide Omarosa Manigault Newman who has bashed the president as a bigot, racist, and misogynist in her upcoming book Unhinged.

唐纳德·特朗普没有隐瞒他对前政治助手奥马罗萨·纽曼的看法,而后者在她即将出版的书《精神错乱》中抨击总统是一个偏执的、厌恶女性的种族主义者The president had no trouble sharing his jaded opinion with reporters after one asked Do you feel betrayed by Omarosa, sir?。

有记者问,“你觉得奥马罗萨背叛了你吗,总统先生?”总统坦率地向记者表达了自己的观点When asked by media if he felt betrayed by his former senior aide after she wrote a book dishing on her work with Trump, the president he said Shes a lowlife with a smile, above。

媒体问他,在他的前高级助手写了一本书,透露她为特朗普做的工作之后,他是否觉得自己被背叛了Placing a hand to his mouth as if sharing a secret he smiled and said Lowlife. Shes a lowlife.

他把一只手放在嘴边,好像在分享一个秘密似的,“下等人她是一个下等人”He dropped his bombshell comment while meeting with 180 supporters from a group called Bikers for Trump in Bedminster, New Jersey on Saturday.。

周六,他在新泽西贝德明斯特会见来自“为特朗普骑行”团队的180名支持者时,发表了这一惊人言论Trump has bashed his former adviser Omarosa Manigault Newman as a lowlife following her allegations that he used the n-word and tried to buy her silence in her upcoming tell-all book。

特朗普抨击他的前顾问奥马罗萨·纽曼是“下等人”,后者称他使用了歧视性言语,并试图在她揭露一切真相的新书即将出版之际收买她,让她保持沉默Trump seemed to enjoy himself at the event tweeting on Saturday: Hundreds of Bikers for Trump just joined me at Bedminster. Quite a scene - great people who truly love our Country!

特朗普似乎很享受周六的活动,他在推特上写道:“数百名‘为特朗普骑行’的支持者们和我一起在贝德明斯特相当壮观的场面——真正热爱我们国家的伟大人民!”Unhinged: An Insiders Account of the Trump White House is out in hardcover on August 14。

《精神错乱:特朗普白宫内幕》精装版于8月14日出版But he appeared to be bothered by the former Apprentice contestants tell-all book where she claims he used the n-word and tried to buy her silence with a $15,000-a-month job.

但特朗普似乎对这位前真人秀节目《学徒》参赛者“和盘托出”的书感到困扰,书中她声称特朗普使用了歧视性词语,并试图用每月1.5万美元的工作堵上她的嘴Omarosa aired all her grievances about working with the president in her book thats set to be out on August 14, claiming that he behaved like a dog on a leash and barraged her with threats.。

奥马罗萨在她将于8月14日出版的新书中表达了自己对和特朗普一起工作的不满,称特朗普表现得像一条“拴着皮带的狗”,并对她发出威胁She said hes not only bigoted and racist, but hes self-absorbed, misogynistic, and insecure as well.。

她说,他不仅顽固、种族主义,而且自私、厌恶女性,还缺乏安全感Omarosa is yet to comment on Trumps lowlife insult.奥马罗萨还没有对特朗普的“下等人”侮辱做出评论。

She served as the senior adviser to the president and submitted her resignation in January 2018 claiming that shed never vote for him again.

她曾担任总统的高级顾问,并于2018年1月提出辞职,声称自己再也不会投票给特朗普I didnt want to believe it, she writes. I rejected what other people said about him because they didnt know him like I did.。

她写道,“我不愿相信我拒绝别人对他的评价,因为他们不像我那样了解他”He dropped his bombshell comment while meeting with supporters from a group called Bikers for Trump in Bedminster, New Jersey on Saturday。

上周六,他在新泽西州贝德明斯特与来自“为特朗普骑行”团队的支持者会面时发表了这番令人震惊的评论Tweeting after the Saturday evening he wrote: Quite a scene - great people who truly love our Country!

周六晚上会面之后,他在推特上写道:“场面很壮观——真正热爱我们国家的伟大人民!”​A group of 180 bikers came out to support trump at the Bedminster, New Jersey event

在新泽西州贝德明斯特的活动上,180名骑手出来支持特朗普His lowlife comment was met with laughter as Trump smiled on towards the crowds

当特朗普对着人群微笑,说出“下等人”言论时,招来一阵哄笑After meeting with supporters at the Trump National Golf Club in Bedminster, New Jersey, the president shared his appreciation for the Bikers for Trump group

在新泽西州贝德明斯特的特朗普国家高尔夫俱乐部与支持者会面后,总统表达了“为特朗普骑行”团队的赞赏I had to go through the pain of witnessing his racism with my own eyes, and hearing it with my own ears, many times, until I couldnt deny it any longer.

“我不得不经历这样的痛苦——多次亲眼目睹他的种族歧视行为和亲耳听到他的种族歧视言论,直到我再也无法否认”She says that the president even used the n-word on tape, repeatedly dropping the slur on the reality shows set. However she failed to provide that evidence.。

她说,总统甚至在录音中用到了歧视性的词,在真人秀节目中多次使用这个词,但她没能提供证据She admits that she may never be able to get those tapes, but said three unnamed sources described their shocking contents to her.。

她承认自己可能永远也拿不到这些录音,但三位匿名消息人士向她描述了这些令人震惊的内容On this phone conversation, I was told exactly what Donald Trump said — yes, the N-word and others in a classic Trump-goes-nuclear rant — and when hed said them, she said on the slurs in her book.。

她在书中写道,“在这次电话交谈中,他们明确地告诉了我唐纳德·特朗普说了什么以及什时候说的——是的,是那个歧视性的词,还有其他一些在特朗普咆哮时提到的话The two worked together on the set of The Apprentice as well as in the White House, pictured together in 2013 at a Celebrity Apprentice red carpet event。

两人曾在《学徒》真人秀中以及在白宫里一起工作,这张照片拍摄于2013年,当时他们在《明星学徒》的红毯上From TV to politics, Omarosa took over the director of communications position at the White House following Trumps election before leaving in January 20, 2018

从电视到政治,奥马罗萨在特朗普当选美国总统后,接替了白宫的公关总监一职,之后在2018年1月20日卸任On Friday she contradicted herself saying she heard the tape herself.

周五,她说自己听到了录音后无法相信自己I heard the tape. Hearing it changed everything for me, she said.她说,“我听到了录音听到后,我的一切都变了。

”After she left the White House she says the presidents allies tried to buy her silence, baiting her with a $15,000 a month job to serve in a senior position on Trumps 2020 re-election campaign.

她说,在离开白宫后,特朗普的盟友试图收买她,让她保持沉默,以每月1.5万美元的工作劝诱她在特朗普2020年的连任竞选中担任“高级职位”Along with that came a stringent nondisclosure agreement that was as harsh and restrictive as what she had seen while working in television.。

随之而来的是一份严格的保密协议,就像她在电视界工作时看到的那样,这份协议“苛刻且有很大的限制性”Even when she turned it town she was bombarded with a flurry of letters from attorneys warning her to stay silent about Trump or else.。

甚至当她拒绝时,她被律师们的大量信件狂轰滥炸,警告她“对特朗普或其他事情保持沉默”Despite her claims, the White House has vehemently denied her writing, instead writing her off as a disgruntled former White House employee who is trying to profit off these false attacks, according to The Hill.。

据《国会山报》报道,尽管她说了这些,但白宫强烈否认她写的东西,而把她说成是一位“心怀不满的前白宫雇员”,“试图捏造这些虚假攻击从中获利”网友评论:微信关注“世界播”,天下大事尽在掌握!中英双语呈现,还可以加强英语学习哦!。

这事你怎么看?欢迎留言探讨返回搜狐,查看更多责任编辑:

亲爱的读者们,感谢您花时间阅读本文。如果您对本文有任何疑问或建议,请随时联系我。我非常乐意与您交流。

发表评论:

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

大众 新闻35884